martes, 29 de diciembre de 2009

Isla Mujeres

A una hora en barco desde Cancun se encuentra una hermosa isla que se parece al paraiso, bonitas playas para nadar y hacer snorquel y ver arresifes de coral y lindos peces de colores.
One hour with boat from Cancun you find a beautiful island that is like paradise. With nice beaches for swimming and sunbathing, and also for doing snorkelling to see the coral reef and fishes with different colours.
En timme med bat fran Cancun hittar du en paradiso med underbara strander for att sola och bada, men ocksa for att snorkla for att se korallrev och fiskar i alla mojliga farger.

Cancún

La ciudad mas famosa de Yucatan, pero la exageración de edificios le quita protagonismo a la naturaleza y compite con el hermoso color del mar.
The most famous town at Yucatan, but the exaggeration of the buildings take away the beauty of nature and compete with the amazing turquoise colour of the sea.
Den mest kanda staden pa Yucatanhalvon, men overdriften av byggnader tar tyvarr over den vackra naturen och tavlar med dess turkosskimrande hav.

Tulum

La playa mas bonita del caribe mexicano!. Un lugar tranquilo y pequeñito donde se puede descansar y soñar con su hermoso paisaje.
The most beatiful beach by the Mexican caribe!. A calm and small village where you can relax and dream about the fantastic landscape.
Den finaste stranden langs mexikanska karibien!. En lugn och liten by dar man kan slappna av och dromma om de vackra vyerna.

Chichen Itza

En la rivera Maya, una de las 7 nuevas maravillas del mundo. Es una arquitectura imprecionante y avanzada a su epoca; ciencia, astronomia, matematica y arte representadas en su maxima expreción.
Along the Mayaroute, one of the newest 7 wonders of the world. Its a spectacular and advanced arquitecture from its time; sience, astronomy, mathematics and art, all represented in its maximum of expression.
Utmed Mayarutten finns en av de nyaste 7 underverken i varlden. Med en spaktakular och avancerad, fran deras tid sett, arkitektur; vetenskap, astronomi, matematik och konst, allt representerat i dess hogsta form.

martes, 1 de diciembre de 2009

Guatemala retorno a Mexico


Un interesante camino, tipo raly, camino de tierra y un pequeño autobus lleno de gente. Suerte que llegamos a Mexico!
A very "interesting" road, like rally, with no asphalt and a very very small bus full of people. We were lucky to get to Mexico again!
En valdigt "intressant" vag, typ rally, inte asfalterad med en buss full av manniskor. Vi hade tur att vi kom fram till Mexiko till slut!

Tikal


Aqui tuvimos que levantar a las 4 de la madrugada, despues de dormir en tienda, y caminar por en medio de la jungla y las ruinas para llegar al templo 5. Esto para ver el amanacer con unos colores increibles y rodeado de una orquesta de orangutanes, tucanes y otras especies. Realmente fue algo maravilloso y unico.
We had to go up at 4 o´clock in the morning after sleeping in a tent, and walk in the jungle and the ruins to get to temple 5. This was to see the beatiful and wonderful sunset, surrounded with an orchestra of orangutans, tucans and other animals. It was really something very special.
Vi gick upp klockan 4 pa morgonen, efter att ha sovit i ett talt, och gick mitt i jungeln omgiven av ruiner, for att komma till tempel 5. Detta for att se den underbart vackra soluppgangen till ljudet av en orkester av orangutanger, tucaner och andra djur. Det var en maktig upplevelse!

Guatemala


Despues de cruzar el rio frontera nos encontramos con otro mundo "Guatemala". Es increible darse cuenta que a una hora existen tantas diferencias sociales, pero aun asi el paisaje es muy hermoso.
After cruising the border river you find a complete other world. Its incredible how, just after 1 hour, you see so many social differences, but still the nature and the lansdcapes are beatiful.
Efter att ha korsat gransfloden befinner man sig i en helt annan varld. Det ar otroligt att, bara efter 1 timme, se alla sociala skillnader. Men trots det sa ar naturen och vyerna vackra, om an med en bitter smak i munner.

Yaxilan


Entre la frontera de Guatemala y Mexico, cruzando un rio con cocodrilos y en medio de jungla lleno de monos, se encuentran uno de los ultimos descubrimientos de los Maya.
Between the border of Mexico and Guatemala, cruising a river full of cocodriles and in the middle of the djungle with monkeys, you find one of the last discoverys of the Mayas.
Mellan gransen av Mexiko och Guatemala, pa andra sidan en flod med kokodriler och i mitten av jungeln full med apor, hittar man en av de sista upptackterna fran Mayas.

Bonampak


Aqui en unas ruinas se conservan los mejores frescos de la cultura maya, tambien viven grupos indigenas alrededor del lugar que aun mantienen sus tradiciones.
Here in some ruins you find the best conserved paintings from the Mayaculture. In this place lives groups of indigenous people that still maintains their traditions.
Har i nagra ruiner finner man de bast konserverade vaggmalningarna fran mayakulturen.
Pa denna plats bor och lever aven grupper av indianer som fortfarande uppratthaller sina gamla traditioner.

Palenque


Entre la selva aparecen las ruinas Mayas de Palenque. Un lugar simplemente magico, por que no hay palabras para describir tanta belleza!

In the middle of the djungle appears the Mayaruins of Palenque. This is a very magic place and theres no words to describe its beauty!

Mitt i djungeln dyker plotsligt mayaruinerna av Palenque upp. Detta ar en magisk plats och det finns inga ord for att beskriva dess skonhet!

Selva Chiapas


En un paisaje de muchos verdes y mucha vegetacion salvage vimos mucha flora y fauna, escuchamos diferentes sonidos. Cruzamos puentes colgantes, malantiales cascadas y conocimos mucha gente interesante.

In a landscape with a lot of vegetacion and diverse flora and fauna we heard a lot of diferent sounds of wild animals. We passed hanging bridges and cascades and we met many interesting people.

I ett landskap fyllt av vegetation och flora och fauna horde vi manga ljud fran vilda djur. Vi passerade hangbroar och vattenfall och vi motte manga intressanta manniskor.

miércoles, 25 de noviembre de 2009

Lago Montebello


Con mas de 60 lagos con agua dulce, vista hermosa , distintos colores, reservas ecologicas, no se puede imaginar su belleza.
With more than 60 lakes with sweet water, beutiful view, different colours, ecological reserves, you cant even imagine the beauty of it all.
Med mer an 60 sotvattenssjoar , vackra vyer, olika farger, ekologiska reservat, kan man inte ens forestalla sig dess skonhet.

La cascada de agua azul


Un recorrido por la selva y la hermosa naturaleza, entre medio de varias bonitas cascadas de agua de manantial y extensa flora y fauna.
A roundtrip in the middle of the djungle, between various cascades with clear water and with a extensive flora and fauna.
En rundtrip i jungeln, mellan manga vattenfall med kristallklart vatten och med en rik flora och fauna.

La cueva- The cave- Grottan- Chiapas


Una inmensa cueva de estalactitas, estalagmitas y rios y canales subterraneos. Era como entrar en una pelicula de Indiana Jones.
A giant cave with stalaktits, stalagmites and subterranean rivers and canals. It was like entering in an Indiana Jones film.
En stor grotta med stalaktiter, stalagmiter och undervattensfloder och kanaler. Det var som att komma in i en Indiana Jonesfilm.

San Cristobal de las Casas- Chiapas


Al llegar a este lugar encontramos muchos colores, muchos indigenas y mucha artesania. Los Zapatistas siempre estan presentes con su musica, poesia y cultura.
When we arrivied to this town we met with a lot of colours, many indidgenious people and a lot of handicrafts. The Zapatistas are always present with their music, poetry and culture.
Nar vi kom fran till denna stad mottes vi av manga farger, av lokalbefolkning och av hantverk. Zapatisterna ar alltid narvarande med sin musik, sin poesi och med sin kultur.

Playa Mazunte


Tambien aqui vivimos en una cabaña en la playa virgen de Mazunte. Un paraiso de tranquilidad!
Here we also lived in a little cottage right by the beach. This virgin beach is a real paradise if you want tranquility.
Pa denna paradisstrand bodde vi ocksa i en liten stuga alldeles vid havet. En verklig drom for alla som soker lugn och ro.

Playa Angelito


Fuimos en una lancha a nadar en el pacifico con delphines, tortugas y peces voladores. Despues estuvimos descansando entre las palmeras con una piña colada y haciendo el snorkel. El pescado y el marisco eran esquisitos.
We went with a small boat to swim in the Pacific Ocean with dolphines, turtles and flying fishes. Afterwards we relaxed by the palmtrees with a piña colada. We also snorkled and had excellent seafood.
Vi akte med en liten bat for att simma med delfiner, skoldpaddor och flygande fiskar i Stilla Havet. Efterat tog vid det lugnt med en varsin piña colada. Vi snorklade och at underbar fisk.

Puerto Escondido


Como el nombre dice, este es un lugar bien escondido entre montañas y mar. Es una playa preferida por surfistas por sus grandes olas. De la playa puedes ver una atardecer maravillosa.Vivimos en una cabaña rustica y bonita al lado del mar donde se escuchaba las olas.
This is a village hidden between the big mountains and the Pacific Ocean. The beach is a favourite among surfers because of the big waves. From the beach you can see the beutiful sunset.We lived in a cute cottage right by the sea where we could here the ocean by night!
Denna by ligger gomd mellan hoga berg och Stilla Havet. Det ar en favoritstrand for surfare pa grund av de stora vagorna. Fran stranden kan du se den vackra solnedgangen. Vi bodde i en liten stuga vid stranden dar vi kunde hora vagorna om natten.

domingo, 15 de noviembre de 2009

La cascada seca, Hierve el agua


Aqui probamos los sabores autenticos de mole y mezcal. Vimos la cascada seca (muy especial) y nos bañamos en las lagunas de agua mineral en lo alto de las montañas.
Here we tryed the authentical mole and mezcal. We saw the dry, very special, waterfall and we swum in the lagoons with mineral water high up in the mountains.
Har provade vi den typiska molen och mezcalen. Vi sag edt torra vattnfallet(valdigt speciellt, och vi simmade i lagunerna med mineralvatten hogt uppe i bergen.

Teotitlan y Mitla


Un tour organizado por Victor que nos llevo por los colores, diseños y telares de Teotitlan, las historias, tumbas y ruinas de Mitla.
A tour orgnized by Victor that showed us the colours,designs and textile in Teotitlan, the history, graves and ruins of Mitla.
En tour organiserad av Victor som visade oss fargerna, designen och textilen i Teotitlan, historien, gravarna och ruinerna i Mitla.

Monte Alban


Aqui estan plasmadas las culturas Zapoteca, Tolteca y Maya, en unas inpresionantes piramides en lo alto de la montaña con una vista panoramica de Oaxaca y mucha historia.
Here you find evidence from the Zapotec, Toltec and Mayan culture. This in impressive pyramides up in a high mountain with a panoramic view over Oaxaca and with a lot of history.
Har finner man spar av kulturerna Zapoteca, Tolteca och Maya. Detta i fantastiska pyramider uppe i ett hogt berg, med utsikt over hela Oaxaca, som gommer mycket historia.

Oaxaca


Tierra del mezcal, mole y chapulines, y la pizza oaxaqueña, tlayuda, es muy rica. Ciudad colonial con una iglesia de oro, un ritmo danzon, mucha fiesta y dialectos indigenas.
Earth of mezcal, mole and chapulines (dry insects that you eat). Their typical pizza Tlayuda is very good. A colonial city with a church of gold, a typical dance, a lot of party and many indigenous dialects.
Hemland for mezcal, mole och Chapulines(torkade insekter som man ater). Deras typiska pizza Tlayuda ar valdigt god. En kolonial stad med en kyrka av guld, manga rytmer, mycket fest och manga inhemska dialekter.

Catemaco


A 4 horas de Veracruz hay un pequeño pueblo con un gran lago en medio de la selva. En un paso de lancha descrubimos mitos, monos y magia. Aqui el schaman con plantas y barro nos dio una limpia.
4 hours from Veracruz you find a small village with a big lake in the middle of the djungle. We made a tour in a boat and here we saw myths, monkeys and magic. Here a schaman made us a spirtual cleaning with mud and plants.
4 timmar fran Veracruz finns en liten by vid en stor sjo i djungeln. Vi gjorde en battur dar vi sag myter, apor och magi. Har gav en schaman oss en spirituell rensning av kroppen.

Veracruz


La primera ciudad de America y puerta a Europa. Ciudad pescadora de un lindo rio con un acuario de los 3 mas importantes de Ameica, las ruinas Zempoala y gente espiritual y alegre.
The first city of America and port to Europe. A fishing town with a beautiful river with one of 3 most important aquarium in America, the ruins of Zempoala and spritual and happy people.
Den forsta staden i Amerika och porten till Europa. En fiskestad med en vacker flod med ett stort och vackert Akvarium, ruinerna Zempoala och ett sprituellt och glatt folk.

lunes, 9 de noviembre de 2009

Tampico


Un pueblo petrolero en la costa del golfo de México, muy raro. En medio de la ciudad hay un lago con mas de 200 cocodrilos salvajes y libres sin protección, tortugas y peces que vuelan. Vimos la playa fantasma que despues de un viento norte había volado todo.
A very strange petrol village at the cost of the mexcan Gulf. In the middle of the town you find a lake with more than 200 hundred wild and free crocodiles! Without security! The lake is also full with turtles and flying fishes. We saw the beach that after a strong wind was almost destroyed.
En valdigt konstig oljeproducerande stad vid mexikanska golfen. I mitten av stan finns en sjo med over 200 vilda krokodiler! Utan skydd! I sjon finns ocksa skoldpaddor och flygande fiskar.
Vi sag stranden som var helt ode efter att harda vindar nastan forstort allt.

Cascada de Tamul


La única forma de llegar a la gran cascada es en autostop. Gracias a Maria ubicamos a Ricardo que nos llevo navegando en su canoa junto a un grupo de mexicanos y franceses. Después de remar 2 horas a contra la corriente, pudimos ver la imponente cascada! También tuvimos la oportunidad de nadar en una laguna subterránea y disfrutar de unos tamales y los langostinos de río!
The only way to go to this impressive cascade is to hitch-hike. Thanks to Maria we found Ricardo that took us with in his canoe together with a group of mexican and french people. After having rowing for 2 hours finally we could see the cascade! We also had the oportunity to swim in an underground lagoon!
Det enda sattet att ta sig till detta underbara vattenfall ar genom att lifta. Tack vare Maria motte vi Ricardo som tog oss med i sin kanot, tillsammans med en grupp mexikaner och franoser. Efter 2timmars roende motstroms, sag vi antligen vattenfallet! Vi hade ocksa chansen att simma i en undervattenslagun!

Ciudad de Valles


Un pueblo que realmente esta entre valles, de extensa vegetación, hermosas vistas y ríos. Aquí vimos el baile de los muertos, una experiencia muy rara y pintoresco con muchas flores y altares.

This is a village that you find between all the valleys, very green with a beatiful landscape. Here we saw the "dance for the deads". A very different but interesting experience with flowers and altars for the dead.

En liten by som finns mellan dalar och berg, valdigt gront med vackra landskap. Har sag vi "de dodas dans". En valdigt annorlunda men intressant upplevelse med bade blommor och altare for de doda.

Real de 14


A mas de 2000 metros de altura se encuentra el pueblo mágico. Entre inmensas montañas y un camino muy difícil, después de cruzar el único túnel que une el pueblo con la civilización, aparece el desierto altiplano. Allí recorrimos con caballos, y un burro, junto con el guía Emiliano, un camino impresionante donde incluso los caballos tenían dificultad para llegar. Pero era fantástico!
With an altitud of 2000 metres over the see you find the magic village. Between high mountains and a very difficult way, after crossing the only tunel that unites the village with the civilisation, you find the desert. There we went with horses together with our guide Emiliano on a really difficult road, where even the horses had problems. But it was fantastic!
2000 meter over havet finner du den magiska byn. Mellan hoga berg och en valdigt svar terrang, efter att ha krossat den enda tunnel som enar byn med civilisationen, finns oknen. Har gick vi med hastar, och en asna, tillsammans med var guide Emiliano, en vag som var sa svar att till och med hastarna hade problem. Men det var helt otroligt vackert!

Gogorron


A una hora y media de San Luis de Potosi emerge una pequeña localidad de aguas termales. Aguas con una temperatura entre 30 y 40 C°. Aquí se puede relajar de verdad después de un día duro. Un sueño para mochileros!
One and a half hour from San Luis de Potosi you find a little village with termal water. This is water with a temperature between 30 and 40C°. Here you can really relax after a hard days work. A dream for backpackers!
En och en halv timme fran San Luis de Potosi finner man en liten by med termala vatten. Vatten med en temperatur mellan 30 och 40 grader. har kan man verkligen slappna av efter en hard dags arbete. En drom for alla som reser med tung packning!

San Luis de potosi


Una ciudad cordial, rica comida (desayuno y tacos!), buen hospedaje, centro historico colonial, centro minero y el inicio de la revolucion mexicana.
A very friendly city, good food (the breakfast and the tacos!), a nice hotel, a historic colonial centre, also a mine centre and the startingpoint of the mexican revolution.
En valdigt trevlig stad, god mat (frukosten och tacosen!), fint hotel, ett historiskt kolonialt centrum, ocksa centrum for minorna och startplatsen for den mexikanska revolutionen.

viernes, 30 de octubre de 2009

San Miguel de Allende

Un Pequeño pueblo atrapado en el tiempo estilo colonial. Cuna de la "revolucion Mexicana", camino de la plata y el oro; Cazonas y Edificios Llenos de historia, paisaje de peliculas, actores y cantantes!.
A little colonial town trapped in time. Here is where the mexican revolutiio n started, here was the way for the gold and silver. Houses and streets filled with history, an environment for films, actors and singers!.
En liten kolonial stad som stannat i tiden. har startade den mexikanska revolutionen, har gick vagen for guldet och silvret. Hus och gator fyllda med historia, en miljo for filmer, skadespelare och sangare!.

Guanajuato

El festival de arte y cultura Cervantina nos mostro una variedad de arte callejero, entre la musica, los payasos, el baile y el teatro nos perdimos por sus callecitas antiguas, y sus momias y su pueblo minero, comiendo sus enchiladas, y al cantar del mariachi, el tequila, al ritmo tropical de la noche!
The art and culture festival Cervantino showed us a variety of streetart. We moved between music, clowns, dance and theatre in the small and old streets of this minevillage with its mummies and enchiladas, its mariachi and tequila!
Konst och kultur festivalen Cervantina visade oss ett stort upplagg av gatukonst. Vi rorde oss mellan musiken, clownerna, dansen och teatern i denna gruvstads sma och gamla grander med dess mumier och enchiladas, mariachi och tequila!

Xochimilco

La venecia mexicana de flores y colores, los pintorescos canales con sus tradicionales vendedores. Nos transportan a un mundo de leyendas de isalas de las muñecas y la llorona lamentando a sus hijos. Junto a una michilada y una margarita escuchando una barca de mariachis.
The mexican venice with it flowers and colours, with the canals and traditional sellers. Here we were moved to a world filled with legends, like the island with the dolls and the legend about the crying woman searching for her kids. With a michilada and a margarita we listened to the romantic mexican songs.
Mexikos venedig med dess farger och blommor, med dess kanaler och dess traditionella forsaljare. Har forflyttades vi till en varld full av legender, sasom legenden om on med dockor och legenden om den gratande kvinnan sokandes efter sina barn. Med en michilada och en margarita lyssnade vi pa mexikos romantiska ballader.

Teotihuacan

Las piramides del sol y la luna, la serpiente emplumada, dios del bien y del mal, la piedra negra. Ahi pudimos llenarnos de energia y sentir la magia de la naturaleza. Tambien refleccionar sobre el misterio de los pueblos perdidos.
The pyramide of the sun and the moon, the snake with plymes, the good god and the bad, the black stone. Here we were fulfilled with energy and we could feel the magic nature and reflect over the time that passed.
Sol,-och manpyramiderna, ormen med plymer, den goda guden och den onda, den svarta stenen. Har blev vi fyllda med energi och vi kunde kanna den magiska naturen, och reflektera over tiden som flytt.

miércoles, 21 de octubre de 2009

Ciudad de Mexico / Mexico city

Frida Kahlo, Diego Rivera, Los Aztekas, Los Mayas, Xochimilcho y Teotihuacan....El Museo de Antropologia, Bellas Artes y sus murales, enchiladas, tacos, coronitas y tequila... Nos despedimos, despues de seis dias de intensa informacion cultural, social y gastronomica, dejamos ahora la cuidad de los colores, las flores, las aromas para ir a un festival de arte en Guanajuato. Estamos contentos, satisfechos y rendidos de lo que hemos aprendido y vivido en esta gran ciudad tan cultural y surrealista... Hasta siempre Mexico City... Bienvenido Guanajuato!.
Frida Kahlo, Diego Rivera, The Aztekas,The Mayas, Xochimilcho and Teotihuacan... The museum of antropology, Bellas artes and its walls, enchiladas and tacos, coronita and tequila... we now say goodbye, after 6 days with intense cultural, social and gastronomic information, we leave this city with its colours, flowers, smells to go to the streetfestival of Guanajuato.
We are happy and satisfied, but tired, of all what we have seen and learn here in the big city so cultural and surreal... We will always come back to you Mexico City... Welcome Guanajuato!.

Frida Kahlo, Diego Rivera, Aztekerna, Mayaindianerna, Xochimilcho och Teotihuacan...Antropologiska museet, Bellas Artes och deras mur, enchiladas och tacos, coronita och tequila... nu sager vi adjo, efter sex dagars intensivt kulturellt,- socialt- och gastronomiskt liv, vi lamnar den har staden med dess farger, blommor, dofter for att aka till kulturfestivalen i staden Guanajuato.
Vi ar glada och nojda, men trotta, efter allt vi har fatt se och uppleva i denna sa kulturella och surrealistiska storstad...Vi kommer alltid tillbaks till Mexiko City...Valkommen Guanajuato!.

martes, 20 de octubre de 2009

Un Viaje de Contrastes


Por fin ahora estamos en el viaje que habiamos soñado hace dos años y 1 dia; Ahora comienza la aventura, tenemos esperanza en que podamos superar las dificultades, disfrutar las alegrias y aprender del dia a dia.
Entonces agarramos la mochila con lo esencial y empezamos el camino!...

At last are we now on the trip that we have dreamed about for 2 years and one day; Now the adventure begins,we have faith in that we will cope with the difficulties, enjoy and learn and live day to day.
We now take our backpacks with the most important things and we start the journey!...

Antligen ar vi nu pa var resa som vi har dromt om i tva ar och en dag; Nu borjar aventyret, vi har hopp om att klara av svarigheterna, njuta och leva och lara fran dag till dag.
Nu tar vi vara ryggsackar med det viktigaste och borjar resan!...